openpast tank man

Our Goals • 我們的目標

The repercussions and the soul-searching following the student movement in 1989 have generated a series of accusations, recriminations and supposed conclusions.

But the greatest conceit of all is the appeal to ignore and to forget.

It has been too long, its adherents argue, and China has come too far. Why dig up the unsavory past?

To willfully forget is a form of dishonesty; a disservice to every generation's duty to the historical record. To ignore the past is to condone the perpetuation of inaccuracies and outright falsehoods, from whence they come.

Open Past does not seek to apportion blame and assign responsibilities in the tragedy that was the June Fourth Movement. Instead, its focus rests solely on the collection, organisation and presentation of a historical record, all the while being conscious of the many limitations inherent in such an undertaking. While a sizable volume of published works have been devoted to the events preceding, and following, June 4th, 1989, most of the official records remain spotty and incomplete, as they could only be gathered piecemeal, largely through revisiting archived reports by state media organs.

Very rarely can any historical record be completely immune from controversy and criticisms of bias; still more rarely can this be achieved in events as polarising as the 1989 student movement. What Open Past offers can only be a beginning of an imperfect, incomplete record for the public domain. In time, the website will expand its scope to include the many other articles, journals and books dedicated to the subject, and with hope, one day, to incorporate a fair accounting of the events by the Chinese government.

With knowledge, reflection, and thoughtful debate, we hope this small contribution may help see to a fair and comprehensive appraisal of the June Fourth Movement, and an open dialogue, inside and outside of the Chinese mainland.

一九八九學生運動,引發了一連串指控、反控和論斷。

不少人卻選擇冷漠、選擇遺忘。

不時有人辯稱:事情過那麼久,中國又有這麼大進步,怎麼老是要揭瘡疤?

刻意忘記,是一種欺詐,是剝奪下一代認識真相的權利。

忽視過去,是一種罪過,是對公然撒謊、篡改史實的幫兇。

Open Past 的出現,不是要判定六四慘案誰是誰非,只希望搜集、重組,和展示歷史的紀錄。

關於六四的著作,坊間著實不少,但關鍵的官方紀錄仍鳳毛麟角,世人只能透過從官方傳媒當年的報道,零碎俯拾。

很少歷史事件,會完全是黑白分明,無容爭論的;但更少歷史事件,會像八九學運般,出現極分歧的看法。

Open Past 提供的可能是並不完全。本網站將會涵蓋有關六四事件的文章、札記和書籍,希望一天,這些資料無須民間蒐集,通統獲接納為官方認同的史料。

透過認知、討論,透徹的辯論,我們希望這小小工作,可幫助大家看到一個持平、不被扭曲的六四事件。也希望有助大陸內外開放對話。

Our Team • 合作人員

Open Past is created by William Ngan and Jane Ngan, siblings who grew up in Hong Kong during the June Fourth Movement.

Minna Ho is the translator for the Chinese version of Open Past. Addie Lam is translator and photo editor.

Open Past thanks other dedicated volunteers who donated their time to help spot mistakes and offer valuable suggestions.

Open Past 網頁,由William Ngan、Jane Ngan這對在香港成長,經歷六四事件的兄妹創建。

Minna Ho 和 Addie Lam 負責中文版翻釋和圖片編輯。

也感謝其他為 Open Past 付出時間,不吝指正的朋友。

Contact • 聯絡

PLease contact us by email. Our email address is

請以電郵聯絡我們。電郵地址是


Interactive Narrative • 互動記敘

An interactive narrative that documents June Fourth Movement in details.
以互動形式記敘六四運動的詳細經過。


Chronology • 時間表

A brief history of the June Fourth Movement.
簡略記敘六四運動的經過。


About Us • 關於我們

Our goals and our team
我們的目標和合作人員。


References • 參考資料

Bibliography, photo credits, and others
參考書目,照片來源,其他事項。